Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 130 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Moses shows more Signs | | → Next Ruku|
Translation:Indeed We afflicted Pharaohs people with several years of famine and scarcity of food so that they should come to their senses.
Translit: Walaqad akhathna ala firAAawna bialssineena wanaqsin mina alththamarati laAAallahum yaththakkaroona
Segments
0 walaqadWalaqad
1 akhathnaakhathna
2 ala | أَلَا | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles ala
3 firAAawnafir`awna
4 bialssineenaalssiniy
5 wanaqsinnaqs
6 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
7 alththamaratialththamarati
8 laAAallahum`allah
9 yaththakkaroona yaththakkaruwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 131 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Moses shows more Signs | | → Next Ruku|
Translation:But they responded like this: whenever a good time came; they would say, "This is but our due" and when there was a hard time, they would ascribe their calamities to Moses and those with him. Whereas, in fact, their misfortune was in the hand of Allah; but most of them did not know this.
Translit: Faitha jaathumu alhasanatu qaloo lana hathihi wain tusibhum sayyiatun yattayyaroo bimoosa waman maAAahu ala innama tairuhum AAinda Allahi walakinna aktharahum la yaAAlamoona
Segments
0 Faithathaitha
1 jaathumujaathumu
2 alhasanatualhasanatu
3 qalooqaluw
4 lana | لَنَا | for us Combined Particles
5 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
6 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles
7 tusibhumtusibhum
8 sayyiatunsayyiatun
9 yattayyarooyattayyaruw
10 bimoosamuw
11 waman | وَمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | whetherm
12 maAAahuma`ahu
13 ala | أَلَا | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles ala
14 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
15 tairuhumtairuhum
16 AAinda`inda
17 AllahiAllahi
18 walakinnawalakinna
19 aktharahumaktharahum
20 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
21 yaAAlamoona ya`lamuwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 132 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Moses shows more Signs | | → Next Ruku|
Translation:They said to Moses, "We are not going to believe in you, whatever Sign you may bring to enchant us."
Translit: Waqaloo mahma tatina bihi min ayatin litasharana biha fama nahnu laka bimumineena
Segments
0 waqalooWaqaluw
1 mahma | مَهْمَا | whatever, whatsoever; no matter how much, however much, whenever Combined Particles mahma
2 tatinatatina
3 bihi
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 ayatinayatin
6 litasharanalitasharana
7 biha
8 fama | فَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
9 nahnu | نَحْنُ | | | | we Subject Pronoun nahnu
10 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles
11 bimumineena muminiyn
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 133 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Moses shows more Signs | | → Next Ruku|
Translation:At last We let loose upon them the storm, the locusts, the lice, and the frogs, and rained blood upon them. Though We showed these Signs, one by one, they persisted in their rebellion; for they were steeped in crime.
Translit: Faarsalna AAalayhimu alttoofana waaljarada waalqummala waalddafadiAAa waalddama ayatin mufassalatin faistakbaroo wakanoo qawman mujrimeena
Segments
0 Faarsalnathaarsalna
1 AAalayhimu`alayhimu
2 alttoofanaalttuwfana
3 waaljaradaaljara
4 waalqummalaalqumma
5 waalddafadiAAaalddafadi
6 waalddamaaldda
7 ayatinayatin
8 mufassalatinmufassalatin
9 faistakbarooistakbar
10 wakanoo كَانُوا | were Kana Perfectkan
11 qawmanqawman
12 mujrimeena mujrimiyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 134 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Moses shows more Signs | | → Next Ruku|
Translation:Whenever a plague befell them, they would say, "O Moses! Pray for us to Allah in the name of the office you hold from Him. If you help remove the plague from us this time, we will believe in you, and send the Israelites with you."
Translit: Walamma waqaAAa AAalayhimu alrrijzu qaloo ya moosa odAAu lana rabbaka bima AAahida AAindaka lain kashafta AAanna alrrijza lanuminanna laka walanursilanna maAAaka banee israeela
Segments
0 walammaWalamma
1 waqaAAaqa
2 AAalayhimu`alayhimu
3 alrrijzualrrijzu
4 qalooqaluw
5 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
6 moosamuwsa
7 odAAuod`u
8 lana | لَنَا | for us Combined Particles
9 rabbakarabbaka
10 bima | بِمَا | with what Combined Particles
11 AAahida`ahida
12 AAindaka`indaka
13 lain | لَئِنْ | lain Combined Particles
14 kashaftakashafta
15 AAanna`anna
16 alrrijzaalrrijza
17 lanuminannanuminan
18 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles
19 walanursilannawalanursilanna
20 maAAakama`aka
21 baneebaniy
22 israeela israiyla
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 135 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Moses shows more Signs | | → Next Ruku|
Translation:But as soon as We removed the plague from them after the expiry of the term that had been fixed for them, they would at once break their promise.
Translit: Falamma kashafna AAanhumu alrrijza ila ajalin hum balighoohu itha hum yankuthoona
Segments
0 Falammathalamma
1 kashafnakashafna
2 AAanhumu`anhumu
3 alrrijzaalrrijza
4 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
5 ajalinajalin
6 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
7 balighoohubalighuwhu
8 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
9 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
10 yankuthoona yankuthuwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 136 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Moses shows more Signs | | → Next Ruku|
Translation:Then We took Our vengeance on them and drowned them in the sea because they had treated Our Signs as false and had grown heedless of them.
Translit: Faintaqamna minhum faaghraqnahum fee alyammi biannahum kaththaboo biayatina wakanoo AAanha ghafileena
Segments
0 Faintaqamnathaintaqamna
1 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
2 faaghraqnahumaghraqnah
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 alyammialyammi
5 biannahum | بِأَنَّهُم | that they (masc., pl.) Combined Particles | after that/then/thereuponannah
6 kaththabookaththabuw
7 biayatinaayati
8 wakanoo كَانُوا | were Kana Perfectkan
9 AAanha`anha
10 ghafileena ghafiliyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 137 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Moses shows more Signs | | → Next Ruku|
Translation:And after them We gave as heritage to those who had been abased and kept low, the eastern and western parts of that land, which had been blessed bountifully by Us. Thus the promise of prosperity that your Lord had made with the Israelites was fulfilled, because they had shown fortitude. And We destroyed all that Pharaoh and his people had constructed and raised up.
Translit: Waawrathna alqawma allatheena kanoo yustadAAafoona mashariqa alardi wamagharibaha allatee barakna feeha watammat kalimatu rabbika alhusna AAala banee israeela bima sabaroo wadammarna ma kana yasnaAAu firAAawnu waqawmuhu wama kanoo yaAArishoona
Segments
0 waawrathnaWaawrathna
1 alqawmaalqawma
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
4 yustadAAafoonayustad`afuwna
5 mashariqamashariqa
6 alardialardi
7 wamagharibahamaghariba
8 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
9 baraknabarakna
10 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
11 watammattamm
12 kalimatukalimatu
13 rabbikarabbika
14 alhusnaalhusna
15 AAala`ala
16 baneebaniy
17 israeelaisraiyla
18 bima | بِمَا | with what Combined Particles
19 sabaroosabaruw
20 wadammarnadammar
21 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
22 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
23 yasnaAAuyasna`u
24 firAAawnufir`awnu
25 waqawmuhuqawmu
26 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | whether
27 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
28 yaAArishoona ya`rishuwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 138 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Moses shows more Signs | | → Next Ruku|
Translation:We led the Israelites across the sea; then they started on their journey, and came upon a people who were zealously devoted to their idols. They said, "O Moses, make a god also for us like the gods these people have." Moses replied "Indeed, you are a people who are behaving very foolishly.
Translit: Wajawazna bibanee israeela albahra faataw AAala qawmin yaAAkufoona AAala asnamin lahum qaloo ya moosa ijAAal lana ilahan kama lahum alihatun qala innakum qawmun tajhaloona
Segments
0 wajawaznaWajawazna
1 bibaneeban
2 israeelaisraiyla
3 albahraalbahra
4 faatawat
5 AAala`ala
6 qawminqawmin
7 yaAAkufoonaya`kufuwna
8 AAala`ala
9 asnaminasnamin
10 lahum | لَهُم | for them Combined Particles h
11 qalooqaluw
12 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
13 moosamuwsa
14 ijAAalij`al
15 lana | لَنَا | for us Combined Particles
16 ilahanilahan
17 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
18 lahum | لَهُم | for them Combined Particles h
19 alihatunalihatun
20 qalaqala
21 innakum | إِنَّكُم | verily you (masc. pl.) Combined Particles innakum
22 qawmunqawmun
23 tajhaloona tajhaluwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 139 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Moses shows more Signs | | → Next Ruku|
Translation:The way these people are following is doomed to destruction and the works they are performing are absolutely vain. "
Translit: Inna haolai mutabbarun ma hum feehi wabatilun ma kanoo yaAAmaloona
Segments
0 InnaInna
1 haolai | هَـٰؤُلَاءِ | this, this one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles haolai
2 mutabbarunmutabbarun
3 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
4 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
5 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
6 wabatilunbatil
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
8 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
9 yaAAmaloona ya`maluwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 140 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Moses shows more Signs | | → Next Ruku|
Translation:Then he further said, "What! should I seek a god for you other than Allah: when it is He Who has exalted you above all the nations of the world?
Translit: Qala aghayra Allahi abgheekum ilahan wahuwa faddalakum AAala alAAalameena
Segments
0 QalaQala
1 aghayraaghayra
2 AllahiAllahi
3 abgheekumabghiykum
4 ilahanilahan
5 wahuwa | وَهُوَ | | | | whether | he | Subject Pronoun hu
6 faddalakumddalak
7 AAala`ala
8 alAAalameena al`alamiyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 141 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Moses shows more Signs | | → Next Ruku|
Translation:And (Allah says), "Recall the time when We rescued you from the people of Pharaoh, who afflicted you with a dreadful torment; they slew your sons and let your women live and in this was a great trial for you from your Lord!"
Translit: Waith anjaynakum min ali firAAawna yasoomoonakum sooa alAAathabi yuqattiloona abnaakum wayastahyoona nisaakum wafee thalikum balaon min rabbikum AAatheemun
Segments
0 waithWaith
1 anjaynakumanjaynakum
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 aliali
4 firAAawnafir`awna
5 yasoomoonakumyasuwmuwnakum
6 sooasuwa
7 alAAathabial`athabi
8 yuqattiloonayuqattiluwna
9 abnaakumabnaakum
10 wayastahyoonayastahyuw
11 nisaakumnisaakum
12 wafee | وَفِي | in; at; on |prep.| Combined Particles | whetherf
13 thalikumthalikum
14 balaonbalaon
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 rabbikumrabbikum
17 AAatheemun `athiymun